description
Rab Vagyok, Rab Vagyok = Je Suis Capturé, Capturé = I Am A Captive, I Am A Captive
Szőlőőrző Dalok = Chants De Vignerons = Grape-Preserving Songs
Hármas Táncdal = Triple Danses = Triple Dance-Songs
Lóra Csikós, Lóra = À Cheval, Gardien De Haras, À Cheval = Up To Horse, Horse-Herd, Up To Horse
Béres Legényt Kiküldik A Tanyára = On Envoie Le Palefrenier À La Ferme = Plough-Lad Is Sent To The Farmstead
Igyál Betyár, Múlik A Nyár = Buvez Bandits, L'été Passe = Drink, Highwayman, The Summer Has Been Passing
Régi Dunántúli Lakodalmas Csárdás = Vielles Csardas De Noces De La Transdanubie = Old Transdanubian Wedding - Csardas
Bujdosik Az Árva Madár = Le Pauvre Oiseau Erre Sans Feu Ni Lieu = The Lonely Bird Is Hiding
Tiszaújfalui Tekerőmuzsika = Musique De Vielle De Tiszaújfalu = Hurdy-Gurdy Music Of Tiszaújfalu
Amikor Én Gulyás Voltam = Quand J'étais Bouvier = When I Was A Herdsman
Elvetettem A Lenemet = J'ai Semé Le Lin = I Sew My Flax
Azért Jöttem Ide Karikázni = C'est Pour Cela Que Je Suis Venu Par Là = That's Why I've Come To Dance Women's Rounds
Erre, Erre Most Mén Erre = Par Ici, C'est Par Ici Qu'il Est Passé = Here, It Goes Here
Kék Szivárvány Koszorúzza Az Eget = Arc-en-ciel Bleu = Blue Rainbow Is Decorating The Sky
Kocsmárosné, Szép Csárdásné = La Belle Aubergiste Qui Danse Si Bien La Csardas = Innkeeper's Wife, Fair Inn-keeper's Wife
Ne Fütyöréssz, Ne Csicseréssz= Ne Siffle Pas= Don't Whistle, Don't Cheep
Fekete To, Fekete Torony Messz Van = Cheval Noir, La Tour Noire Est Loin D'ici = Black Horse, Black Tower Are Far From Here
Fúj Süvölt A Mátra Szele = Le Vent Du Mont Mátra Souffle Très Fort = The Wind Is Blowing, Howling At Mátra Mountains
De Szeretnék Hajnalcsillag Lenni = Combien Je Voudrais Devenir L'étoile Du Matin = How I Would Prefer To Be A Morning-Star
András Nap Után Az Idő = Le Temps Qu'il Fait Après Le Jour D'André = After Andrew's Day The Weather Up And Away
Uccu Kondás Elaludtál = Porcher Tu Dors = Swindherd, You've Fallen Asleep
Három Kivándorló Dal = Trois Chansons D'émigrés = Three Emigration Songs
Aki Dudás Akar Lenni = Celui Qui Veut Devenir Sonneur De Cornemuse = Who Wants To Be A Bagpiper
Duda, Duda, Szőrös Duda = Cornemuse, Cornemuse, Périlleuse Cornemuse = Bagpipe, Bagpipe, Hairy Bagpipe
Sej Most Épitik A Hollókői Főutcát = On Construit La Rue Principale De Hollókő = Hey The Main Street Of Hollókő Is Being Built Now
Már Minálunk A Legények Nem Járnak = Les Gars Du Village Ne Viennent Plus Nous Voir = The Lads Do Not Visit Us Any More
Édesnayám Is Volt Nékem, De Már Nincs = J'avais Maman, Mais Je Ne L'ai Plus = I Had My Mother, But I Haven't Her Any More
Villásfarkú Fecske = Hirondelle À Queue D'Aronde = Fork-Tailed Swallow
Galgamenti Népdalok = Chants Folklorique Du Fleuve Galga = Folk-Songs Of The Galga Region
Párositó Dalok = Chants De Mariage = Pairing Songs
Kiszáradt A Tóbul = Le Lac Est Asséché = The Lake Has Dried Up
Sej. Füred Felöl = En Direction De Füred = Hey, From Füred
Debrecennek Van Egy Vize = La Ville De Debrecen A Un Étang = Debreccen Has A Pond
Eltörött A Mázas Csésze = Le Bol En Céramique Vernissée Est Cassé = The Glazed Cup Has Broken Into Pieces
A Ványai Birónak = Le Juge De Ványa = To The Judge Of Ványa
Búra Termett Idő = Le Temps Est Triste = Sorrowful Weather
Szól A Figemadár = Le Petit Oiseau Chante = The Little Bird Is Singing
Folk music of Hungary from Transdanubia, Northern Hungary, the Highlands, and the Great Plain. Recorded by Hungarian National Radio from 1960 - 1955.
Comes with a 20 page booklet featuring detailed tracklisting in French, English, and Hungarian.
Design Concept
–
Gros & Détails
Edited By
–
Benjamin Vignal
Layout [Préparation Du Livret Et Carte]
–
KAT-von Der Lippe,
Liner Notes
–
István Alföldi Boruss,
Liner Notes [Hungarian To English Translation]
–
Sarolta Cséka
Liner Notes [Hungarian To French Translation]
–
Éva Vámos
Record Company
–
Radio France
Distributed By
–
Harmonia Mundi Distribution
Glass Mastered At
–
Cinram
Recorded By
–
Magyar Rádió