3
«Todos pueden morirse, menos el narrador, o la historia también acaba en el panteón. He aquí una retorcida historia de amor. Nuestro prospecto de héroe ha de ganarse su papel en ella con las reglas que impuso desde niño. No hay para él asunto más serio que este juego, cuya materia prima son las cicatrices. Necesita vivir la vida al límite, hacer de cada día una película y saltar al vacío sin la ayuda de un doble. Los novelistas, piensa, son siempre lo que cuentan.
Esta novela tiene que ver con el romance, la cárcel, las drogas, la alta velocidad y el trabajo de tiempo completo de ser escritor y no morir en el intento: «Somos aventureros y nos toca morder toneladas de polvo .
Porque si la aventura secreta del narrador termina cuando escapa de la escena, esta vez contará la historia de la historia. Toneladas de polvo antes de aterrizar en la última línea.
ENGLISH DESCRIPTION 'Everyone can die except the narrator, or the story also ends up in the pantheon. Here's a twisted love story. Our prospective hero has to earn his role in it with the rules he imposed as a child. There is no more serious matter for him than this game, whose raw material is scars. You need to live life on the edge, make a movie of each day, and jump into the void without the help of a stuntman. Novelists, he thinks, are always what count.
This novel is all about romance, jail, drugs, high speed and the full-time job of being a writer and how not to die trying: We are adventurers and we have to eat tons of dust.
Because if the narrator's secret adventure ends when he escapes the scene, this time he will tell the story of the story. Tons of dust before landing on the last line.